Fernando Pessoa: spunti da “Il libro dell’inquietudine”
Spunti dal “Libro dell’inquietudine” di Fernando Pessoa.
“Niente da nascondere” di Alessio Belli
Niente da nascondere di Alessio Belli (Edizioni della Sera, 2012) è un sorprendente piccolo caso di poesia.
“Cómo Pesa el Amor” di Gioconda Belli # traduzione di Paolo Rigo
“Cómo Pesa el Amor” (“Quanto pesa l’amore”), poesia inedita di Gioconda Belli tradotta da Paolo Rigo.
“Déjà vu. Diario di bordo di uno sconosciuto” di Alessio Rizzitiello
Approcciare a una recensione (in questo caso “Déjà vu. Diario di bordo di uno sconosciuto” di Alessio Rizzitiello) prevede, per chi ne faccia di mestiere, ritualità sempre uguali.
“Erravamo giovani stranieri” di Alberto Dubito
A volte, raramente, ci si imbatte in versi scritti per necessità, nemmeno, per semplice spontaneità.
Letture di una militante poetica // #2. Truman Capote
Ci sono scrittori che non amano cimentarsi dei libri degli altri, mentre si preparano a scrivere il proprio. Dicono preferiscono non lasciarsi influenzare, e allora fanno tabula rasa delle loro letture.
“Leggenda della mia nascita” di Besnik Mustafaj
È da poco uscito per le edizioni Ensemble, nella collana Erranze diretta da Gëzim Hajdari, “Leggenda della mia nascita” di Besnik Mustafaj.
“Perdido, enterrado en la furia” di Felix Luis Viera # Traduzione di Gordiano Lupi
“Perdido, enterrado en la furia”, poesia inedita di Felix Luis Viera (tradotta da Gordiano Lupi).
Commenti recenti