Alejandra Pizarnik: “Poesie francesi” # traduzione di Paulina Spiechowicz
Le “Poesie francesi” di Alejandra Pizarnik. Traduzione di Paulina Spiechowicz.
“Il canto della pioggia” di Badr Châker As-Sayyâb # traduzione di Paulina Spiechowicz
“Il canto della pioggia” è una poesia di Badr Châker As-Sayyâb tradotta da Paulina Spiechowicz.
Letture di una militante poetica // #4 Rafał Wojaczek
Letture di una militante poetica // #4 Rafał Wojaczek
Letture di una militante poetica // #3. José Ortega y Gasset, Yves Bonnefoy
Siamo abituati a pensare il libro come un oggetto inanimato. Da sempre immobile, se ne sta nei ranghi impolverati delle librerie, nell’attesa che uno sguardo curioso si poggi finalmente sul suo dorso.
Letture di una militante poetica // #2. Truman Capote
Ci sono scrittori che non amano cimentarsi dei libri degli altri, mentre si preparano a scrivere il proprio. Dicono preferiscono non lasciarsi influenzare, e allora fanno tabula rasa delle loro letture.
“Con dolce curiosità” a cura di Matteo Chiavarone
Capire un poeta non è affar facile. La poesia non domanda la comprensione (non si tratta di filosofeggiare) e neppure l’interpretazione (non è disciplina scolastica che sottintende un’esegesi).
Commenti recenti