I Canti del Kurbet / Kënget e Kurbetit. Cura e traduzione in italiano di Gëzim Hajdari
Alcuni testi inediti dei “Canti del Kurbet” (Kënget e Kurbetit) curati e tradotti in italiano da Gëzim Hajdari.
La poesia di Jozef Radi. Da “Gjëmë. Genocidi i poezisë shqipe” [Epicedio albanese]
La poesia di Jozef Radi. Saggio tratto da “Gjëmë. Genocidi i poezisë shqipe” [Epicedio albanese] di Gëzim Hajdari.
“Kujtesa, identiteti dhe integrimi – Letteratura albanese migrante in lingua italiana” – 23 Gennaio 2014, Tirana
Il 23 gennaio 2014 si terrà un convegno sulla Letteratura albanese migrante in lingua italiana presso l’Hotel Tirana International di Tirana, organizzato grazie al sostegno dell’Assessorato pugliese al Mediterraneo, cultura e turismo.
“Evviva il canto del gallo nel villaggio comunista!” di Gëzim Hajdari
Recensione di “Evviva il canto del gallo nel villaggio comunista!” (Besa, 2013), raccolta di slogan comunisti del periodo del regime a cura di Gëzim Hajdari.
“Intrigo sull’Adriatico” di Ylli Polivina
Intrigo sull’Adriatico (Besa, 2012), di Ylli Polivina, è un romanzo d’investigazione intrigante e raffinato.
“Leggenda della mia nascita” di Besnik Mustafaj
È da poco uscito per le edizioni Ensemble, nella collana Erranze diretta da Gëzim Hajdari, “Leggenda della mia nascita” di Besnik Mustafaj.
“E bukura e dheut” / “Fata” di Besnik Mustafaj (traduzione di Gëzim Hajdari)
“E bukura e dheut”, poesia inedita di Besnik Mustafaj.
Poesia e ontologia in Gëzim Hajdari
Nûr è forse l’opera più complessa e di maggiori ambizioni di Gëzim Hajdari, quella che riprende e trasfigura gli elementi principali della poesia hajdariana attraverso una ridistribuzione drammatica dell’io nella varietà dei protagonisti scenici.
Commenti recenti