Alejandra Pizarnik: “Poesie francesi” # traduzione di Paulina Spiechowicz
Le “Poesie francesi” di Alejandra Pizarnik. Traduzione di Paulina Spiechowicz.
Tre poesie inedite di Georgi Gospodinov # Traduzione di Giuseppe Dell’Agata
“Le donne bionde”, “Smobilitazione delle armate amorose” e “Il cane da guardia della lingua” sono tre poesie inedite di Georgi Gospodinov, tradotte per noi da Giuseppe Dell’Agata.
“Tropici”, un racconto di Paulina Mikol Spiechowicz
“Tropici” è un racconto di Paulina Mikol Spiechowicz.
“Il canto della pioggia” di Badr Châker As-Sayyâb # traduzione di Paulina Spiechowicz
“Il canto della pioggia” è una poesia di Badr Châker As-Sayyâb tradotta da Paulina Spiechowicz.
Due poesie di Laureano Albán # traduzione di Tomaso Pieragnolo
Due poesie di Laureano Albán, con traduzione di Tomaso Pieragnolo, curatore del volume “Poesie imperdonabili” uscito con Passigli.
“There’s No Santos On My Altar” e “Trastevere Sunday” di Alejandro Murguía # traduzione di Alessandra Bava
“There’s No Santos On My Altar” e “Trastevere Sunday” sono due poesie inedite di Alejandro Murguía tradotte da Alessandra Bava.
“Two, Three” di Rae Armantrout # traduzione di Paolo Rigo
“Two, Three” è una poesia inedita di Rae Armantrout, poetessa americana che ha vinto il Pulitzer nel 2010, tradotta da Paolo Rigo.
Due poesie inedite di Kaye McDonough # traduzione di Alessandra Bava
“Dialogo sulle aspre critiche a Zelda Sayre Fitzgerald” e “Sono diventata folle per amore, amore, folle” sono due poesie inedite di Kaye McDonough tradotte da Alessandra Bava.
“The Angel Tells Me” & “Bloom”, inediti di Renée Gregorio # traduzione di Alessandra Bava
“The Angel Tells Me” (“L’angelo mi dice”) e “Bloom” (“Schiudersi”) sono due poesie inedite di Renée Gregorio tradotte da Alessandra Bava.
“first” e “if he didn’t keep appearing”, due poesie inedite di Sarah Menefee # traduzione di Alessandra Bava
“First” e “if he didn’t keep appearing” sono due poesie inedite di Sarah Menefee tradotte da Alessandra Bava.
Commenti recenti