Tre poesie inedite di T.A. Noonan. Traduzione di Alessandra Bava
“Dew Point”, “m18” & “m21” sono tre poesie inedite di T.A. Noonan con la traduzione di Alessandra Bava.
I Canti del Kurbet / Kënget e Kurbetit. Cura e traduzione in italiano di Gëzim Hajdari
Alcuni testi inediti dei “Canti del Kurbet” (Kënget e Kurbetit) curati e tradotti in italiano da Gëzim Hajdari.
Tre poesie inedite di Susan Yount
“Flemish Giants”, “Poetry Saved My Life” e “After Icarus Fell” sono tre poesie inedite di Susan Yount tradotte da Alessandra Bava.
Anna Ventura legge alcune poesie di Marco Onofrio
Anna Ventura legge alcune poesie di Marco Onofrio.
Ghost landscapes {A travelogue} // Tre poesie inedite di Kristy Bowen
Ghost landscapes {A travelogue} sono tre poesie inedite di Kristy Bowen tradotte da Alessandra Bava.
Alcune poesie inedite di Fabrizio Miliucci
Su Patria Letteratura alcune poesie inedite di Fabrizio Miliucci.
Tre poesie inedite di Kelly Boyker. Traduzione di Alessandra Bava
“Little Red”, “I Know You from a Ragged Quarry” e “Orthrus” sono tre poesie inedite di Kelly Boyker. Traduzione di Alessandra Bava.
“C’è un cartello in alto sopra il sipario scarlatto”. Una poesia inedita di Giorgio Linguaglossa
“C’è un cartello in alto sopra il sipario scarlatto” è una poesia inedita del poeta e critico Giorgio Linguaglossa.
Tre poesie inedite di Margaret Bashaar. Traduzione di Alessandra Bava
“Trichotillomania”, “Claire writes a letter to the Demon Hunter upon learning of the God Dimension” e “Glossolalia” sono tre poesie inedite di Margaret Bashaar tradotte da Alessandra Bava.
Tre poesie inedite di Juliet Cook con la traduzione di Alessandra Bava
“Fall”, “Ephemera Collage #1” e “Ephemera Collage #2” sono tre poesie inedite di Juliet Cook con la traduzione di Alessandra Bava.
Commenti recenti